میں ہوں شہر حیدرآباد
از: مولانا مجیب الرحمٰن تمیم حیدرآباد ۔ حیدرآباد سننے، دیکھنے، آنے اور جانے والوں کیلئے تو بس بھارت کے جغرافیہ کا ایک چھوٹا سا حصہ ہے لیکن اس کی تاسیس، تاریخ، تہذیب، دربار وکاروبار
از: مولانا مجیب الرحمٰن تمیم حیدرآباد ۔ حیدرآباد سننے، دیکھنے، آنے اور جانے والوں کیلئے تو بس بھارت کے جغرافیہ کا ایک چھوٹا سا حصہ ہے لیکن اس کی تاسیس، تاریخ، تہذیب، دربار وکاروبار
از: مولانا اشرف رفیق یم.پی انا نحن نزلنا الذکر واناله لحافظون (الحجر ٩)ھمیں ہماری ماضی کی تاریخ جسے ہمارے اکابر نے دین و مذہب کی سرخروئی کا ایک روشن باب بنایا ھے اور اپنی بے پناہ کوششوں سے اسکی رگوں میں رنگ بھرا ھے،کبھی فراموش
WRITTEN BY: MOHAMMED KAFEEL AHMED HYDERABAD Many of us are aware of the difficulties we face in pursuing the legal system and government officials in time of need. There is a lot of red tapes involved, but unlike the kings and rulers of this world
از : مولانا محمد اشرف ایم. پی قال تعالی:وما من دابة في الارض الا على الله رزقها(الآية)،وقال ياايها اللذين امنوا لا تأكلوا الربوا أضعافا مضاعفة (الآية). معیشت انسانی اور رزق بشری کے اسباب مختلفہ دنیا بھر میں موجود ھیں،جو مختلف شکلوں صورتوں میں پھیلے
از: محمد کفیل احمد حیدرآباد امراؤ و رؤساء کے دربار میں اپنی فریاد اور ضرورت کو لیجانے میں جن مصیبتوں اور دشواریوں کا سامنا کرنا پڑتا ہے، ذلت و رسوائی کی جس خار دار وادی میں چلنا پڑتا ہے اس سے بہت سے واقف ہوں
WRITTEN BY: MUFTI INAM ULLAH HASAN HYDERABAD Benefiting others is a commendable act for every human being, the manner in which it is described in the Qur’an as a rule of “survival” has the greatest effect on the heart and mind. allah subhanahu ta’ala said:
از: مفتی انعام اللہ حسن حیدرآباد اپنی ذات سے دوسروں کو ‘نفع پہنچانا’ اور اُن کے حق میں ‘نفع بخش بننا’ ویسے تو ہر ذی شعور کے نزدیک قابلِ تعریف اور لائقِ تقلید عمل ہے؛ لیکن قرآن مجید میں اس کو جس انداز میں “بقاء”
Written by: MOHAMMED salman اعوذ بِاللّهِ مَنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْم. بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْم. . إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَO (البقرة : 277) Translation : Surely those who believe and do good
از : محمد سلمان مرادآباد بِاللّهِ مَنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْم. بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْم. . إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَO (البقرة : 277) ترجمہ: (ہاں) وہ لوگ جو ایمان لائیں، نیک عمل
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم. بسم الله الرحمن الرحيم. لَا تَقْنَطُوْا مِنْ رَحْمَةِ اللّٰهِ.( الزمر) ترجمہ: اللہ کی رحمت سے مایوس مت ہو۔ تشریح: ترقی کے اس دور میں جب مادیات آسمان کو چھو رہی ہیں تو یہ بات پھیلانے کی کوشش کی جارہی ہے